Мать

Вся - как стонущая ней, заложница вечной тревоги,
Гореть день и ночь, как очаг - удел всех матерей,
Влажных глаз не сводящих и злой суховей.

Луноликая, мечется трепетной птицей,
Все гнетет неизвестность нового дня.
Донимают напасти сплошной вереницей,
Песни печальны от жгучего сердца-огня.

Стан согнула вседневная дума-забота,
Источает дыхание тепло доброты,
Орошают чело, словно бисер, капельки пота,
Поседевшие пряди от чада и дыма желты.

Вся в трудах и заботах, летят быстротечные годы,
Снег ли валит, бушуют ли краски весны-
Не заметит движенья волшебной природы,
Застилают туманы и будни, и сны.

Не смыкает очей по ночам, как наседка,
Осеняя крылом шелестящих птенцов,
И в безжалостных лапах тревог ее сердце,
Полосуют его изломы незримых рубцов.

Как ни тяжко ей, из уст не услышишь роптанья,
Невозможное вынесет, словно Эйюб .
Пересилит беду, переможет страданья,
Не сорвется ни слова отчаянья с губ.

И, как жаждущий стонет и молит: “Воды!” -
Так она заклинает и кличет: “Сыночек!”
Все уснут после шума, сует и страды.
Мать - в молитвах. И Бог весть, чего хочет…

От зари - до зари, день-деньской непокой,
На бегу, на скаку - как гонец иль вестник какой,
Мать - святее святейших, мать - ангел земной,
И земная сестра созданий небесных.

Перевод Сиявуша Мамедзаде

Источник: Gülen, M. Fethullah. Kırık Mızrap. Nil Yayınları, 2000, 503 s.

Pin It
  • Создано .
© 2021 официальный веб-сайт Фетхуллаха Гюлена. Все права защищены.
fgulen.com - официальный источник информации о Фетхуллахе Гюлене, известном турецком ученом и мыслителе.