Yazdır

İftira Nöbetleri Başladı!

Yazar: Rasih Yılmaz, Aksiyon Tarih: . Kategori 2000 Köşe Yazıları

Oy:  / 3
En KötüEn İyi 

Uzun süredir sesi soluğu çıkmayan Cumhuriyet gazetesi yine irade zaafiyeti göstererek iftira nöbetine tutuldu. Böylelikle anladık ki huylu huyundan, Cumhuriyet ise çamur atmaktan bir türlü vazgeçemeyecek. Ayrıca bugüne kadar yayınlamak zorunda kaldıkları tekzipler ve ödedikleri madde manevi tazminatlar ise hak getire. Sanırız Cumhuriyet'in yazı işlerinin kanunlar karşısında kedileri deli raporları var.

'Şeriatçı Canilere Övgü' başlığı altında manşete çektikleri haberde Fethullah Gülen'in 1992 yılında verdiği bir vaazı referans göstererek Hizbülvahşet mensuplarını övdüğü şeklinde iftirayı ortaya atan Cumhuriyet yazı işlerinin Gülen'in terör kelimesi ile İslam'ın bir arada anılamayacağı üzerine kaleme aldığı makalelerini ve demeçlerini görmezlikten gelmesi ise tam kendilerine yakışır bir 'at' bakışı.

Vaazda geçen Hizbullah kelimesinin Hizbülvahşet ile bütünleştirmek tam bir paranoya örneği. Kur'an "Hizbullah" tabirini, Mücadele Süresi 22. ayetinde kullanıyor. Ayetin meali aynen şöyle: "Allah'a ve ahiret gününe iman eden hiçbir milletin, Allah'ın ve Resulü'nün karşısına çıkan kimseleri, isterse o kimseler babaları, evlatları, kardeşleri ve sülaleleri olsun, sevip dost edindiklerini göremezsin. İşte Allah onların kalplerine imanı nakş etmiş ve kendi tarafından bir ruhla onları desteklemiştir. Onları içinden ırmaklar akan cennetlere, hem de ebedi kalmak üzere yerleştirecektir. Allah onlardan, onlarda Allah'tan razıdırlar. İşte onlar hizbullahtır. Ve iyi bilin ki felaha erenler, hizbullahtır". Şimdi bu meali okuyan bir din adamını sapık katil Hizbülvahşet mensuplarını övüyor şeklinde suçlayabilir misiniz? Bunun yanı sıra haberde bahsi geçen 'Allah partisi' kavrıyor. Kur'an'ın nâzil olduğu dönemde parti kavramı yoktu. Dolayısıyla hizb kelimesi de parti olarak anlamlandırılmıyordu. Buna binaen Kur'an'daki hizbullah tabirinin Âllah'ın partisi" şeklinde tercüme edilmesinin yanlış olduğunu İlahiyatçı-yazar Ahmet Kurucan Zaman gazetesindeki köşesinde de daha önce yazmıştı. Doğru tercüme ise "Allah'ın taraftarı" şeklinde.

Bir insanlık ayıbı olarak nitelenen terörün İslam'la bağdaşmasının mümkün olmadığı gibi, Fethullah Gülen gibi bütün hayat felsefesini hoşgörü ve diyalog üzerine kuran bir ismin Hizbulvahşet gibi bir cani grubu ile anılması da bir o kadar aşağılık davranıştır.