I navukli su na sebe gnjev za gnjevom... (Al-Baqara, 90)
فَبَآؤُواْ بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ
I navukli su na sebe gnjev za gnjevom... (Al-Baqara, 90)
Znači, kad im se ukazala prilika da se oslobode gnjeva s kojim su se ranije suočili, oni je nisu željeli iskoristiti, već su se izložili novom gnjevu. Glagol “navući” (باء) u ovom ajetu može značiti i “zaslužiti” (استحق) te “zadobiti stalnost” (استقر) činjenice gnjeva. Uzrok izlaganja “gnjevu za gnjevom” proizlazi iz njihovog negiranja Tevrata, onako kako stoji u nekim tefsirima. Prema nekim tefsirima, izlaganje gnjevu proizlazi iz negiranja Indžila, a prema nekima, iz negiranja ne samo Tevrata, Indžila, pa i Kur’ana, već i zbog negiranja onoga što je objavljivano Zekeriji, a.s, i Jahji, a.s., zbog čega su ih htjeli ubiti.
Svako od nas zna da onaj ko ubije vjerovjesnika zaslužuje vječni boravak u Džehennemu. Zato je bilo poželjno ukazati na to da je suprotstavljanje nekih ljudi svojim vjerovjesnicima i njihovim Knjigama, kao i zlostavljanja koja su primjenjivali na Musau, a.s., i Isau, a.s., a kakva su, na kraju, primjenjivali i na našem časnom Poslaniku, s.a.v.s., bilo teret koji bi, nesumnjivo, slomio leđa kamile, što je, u krajnjem ishodu, dovelo do zasluženog trajnog izlaganja “gnjevu za gnjevom”.
Takvi su najprije potvarali vjerovjesnike koji su ih izbavljali iz faraonovog ugnjetavanja i ukazivali im na pravi put u ljudsko dostojanstvo. Zatim su ubili neke kasnije vjerovjesnike, sa čime su ne samo zaslužili žestoku kaznu, već su zaslužili “gnjev za gnjevom”. Kad su bili u očekivanju vjerovjesnika posljednje epohe, čiji opisi su stizali posredstvom svih ranijih Knjiga, većina njih nije iskoristila zlatnu priliku, kad je taj obećani vjerovjesnik poslan u njihovom susjedstvu, neposredno pored njih, već su ga negirali i zaslužili “gnjev nad gnjevom” koji su nosili na svojim plećima.
- Napravljeno na .