Antonio Beltran: Üniversiteyi burada okuyabilirim

Amerika’nın Teksas eyaletinden gelerek Necip Fazıl’ın ‘Canım İstanbul’ şiiri ile Türkçe Olimpiyatları’na katılan Antonio Beltran, Türkçe'nin zengin bir dil olduğunu belirtiyor.

Uluslararası Türkçe Olimpiyat-ları’na Amerika’nın Teksas eyaletinden katılan 16 yaşındaki lise 3. sınıf öğrencisi Antonio Beltran, Necip Fazıl Kısakürek’in ‘Canım İstanbul’ şiirini okuyarak Türkçenin güzelliğini sergiledi. Üç seneden bu yana Türkçe öğrenen Beltran, daha önce hiç şiir okumadığını ve bu yarışmalar vesilesiyle şiire başladığını söylüyor. “İstanbul’a gelince Çamlıca’ya gittim ve şiirde anlatılan Çamlıca ile gördüğüm Çamlıca uyumlu idi. O ruhu hissettim.” diyen Teksaslı genç, Bursa’yı ve Uludağ’ı çok sevdiğini, aynı zamanda İskender kebap, döner, maklube gibi yemeklere bayıldığını belirtiyor.

-Türkçe ile tanışma hikâyen nasıl oldu?

Ben Teksas’ta yaşıyorum. Orada devlet okulu var ve Türkçe seçmeli ders. Ben de onu seçtim çünkü Türkiye- Amerika ilişkilerinin iyi olması yönünde çaba sarf ederim diye düşündüm. 3 yıldır Türkçe öğreniyorum.

-Zor mu Türkçe?

Evet zor. Çok ek var Türkçede, karışık bir dil. Bazen kafamı karıştırıyor, anlamıyorum. Ama yavaş yavaş çözüyorum.

-Türkiye’nin ismini duymuş muydun hiç?

Hayır, hiç duymamıştım. Sonra araştırdım. Türkiye’nin tarihi ve kültürünün çok zengin olduğunu gördüm. Gerçekten harika bir millet. Türkçeyi öğrendikçe Türkiye’yi de öğrenmeye devam edeceğim.

-Bu yıl Necip Fazıl Kısakürek’in ‘Canım İstanbul’ şiiri ile katıldın 10. Türkçe Olimpiyatları’na... Ne çekti bu şiirde seni?

Üç ayda hazırlandım bu şiire. Kısa kısa, sürekli bölümleri ezberledim. Bu şiiri Recep Tayyip Erdoğan çok güzel okuyordu. Ben de etkilendim. İstanbul’un kültür ve birikimini çok iyi anlatıyordu şiir.

-Kaç kere okumuşsundur bu şiiri. Saydın mı hiç?

Hayır, sayamadım, o kadar çok okudum ki...

-Şiirde anlatılan İstanbul ile gördüğün İstanbul nasıl? Karşılaştırma yapabilir misin?

Çamlıca’ya gittim ve şiirde anlatılan Çamlıca ile gördüğüm Çamlıca uyumlu idi. O ruhu hissettim.

-Bu şiiri İngilizce okusaydın, aynı hissi yakalayabilir miydin?

Türkçe çok güzel bir dil ve çok kelime var durumu anlatacağın. İngilizce o kadar zengin değil. Şiiri okurken, şiirin verdiği duyguyu hissediyorum. Kuru bir ezber değil yani.

-Neden şiiri seçtin?

Şarkıyı seçemezdim çünkü maalesef sesim kötü. Bu sene konuşma dalında gümüş madalya aldım. Şiirde ise altın madalya aldım. İkincilik altın madalyasını aldım. Birinci olmayı bekliyordum ama olmadı.

-Türkiye’de neler dikkatini çekti?

İnsanlara çok dikkat ettim. Çok sıcak, temiz ve misafirperverler. O kadar iyiler ki... Burada İstanbul, Antalya, Bursa, Kayseri, İzmir, Isparta gibi illeri dolaştım. Her yer çok güzel ama en çok Bursa’yı beğendim. Uludağ çok etkiledi beni. Teksas’ta dağ yok, Teksas’ın en güneyinde yaşıyorum. Yeşil, vadilik bir yer. Sanırım Bursa’nın da yeşilliği beni çekti.

-Türkiye’ye dair bir planın var mı?

Gelecekte tıp okumak istiyorum. Türkiye’de de çok güzel tıp fakülteleri var. Olabilir yani, burada bir üniversitede tıp okuyabilirim. Kalp doktoru olmak istiyorum.

-Ailenin Türkçeye bakışı nasıl peki?

Ailem merak ediyor Türkçe konuşmamı. Üç kardeşim var. En büyükleri benim. Kız kardeşim bir sene Türkçe kurs gördü. Burada Türkçe kamplarına katılıyorum. Anne ve babam yarışmada altın madalya aldığımı duyunca çok sevindiler, çok mutlu oldular.

-Yemeklerden neyi sevdin?

Hepsi lezzetli. Ben acılı yemekleri çok seviyorum. İskender kebap, döner, maklube gibi yemeklere bayılıyorum.

-135 ülkeden çocuklarla birliktelik nasıl bir duygu?

Çok ama çok güzel bir şey bu. Daha barışık bir dünya için muhteşem bir organizasyon. Çok arkadaşla tanıştım. Facebook adreslerini aldım arkadaşlarımın, onlarla görüşmeye devam edeceğim.

-Daha önce hiç şiir okur muydun İngilizce olarak?

Hayır. Türkçe Olimpiyatları vesilesiyle şiir okumaya başladım. Türkçe şiir yazan şairleri okumaya başladım. Şiir yazamıyorum ama şiir yazmak için duyguya, aşka ihtiyaç var. Bende de o yok. (H. Salih Zengin)

Pin It
  • tarihinde hazırlandı.
Telif Hakkı © 2025 Fethullah Gülen Web Sitesi. Blue Dome Press. Bu sitedeki materyallerin her hakkı mahfuzdur.
fgulen.com, Fethullah Gülen Hocaefendi'nin resmî sitesidir.